중국 사람도 모리고 오직 겡상도
사람만이 아는 유식한 "한자성어"
라고 합니다.
1. 臥以來算老 (와이래산노)
– 엎드려서 오는 세월을 헤아리며
기다린다 (인생무상, 늙어감을 헤아린다는 뜻)
2. 雨夜屯冬 (우야둔동)
– 비오는 밤에 겨울을 기다리듯이
3. 母夏時努 (모하시노)
– 어머님은 여름시절에 힘만 드시는 구나
4. 苦魔害拏 (고마해라)
– 괴로운 마귀가 나를 해치려 붙잡는다
5. 氷時色氣 (빙시색기)
– 얼음이 얼때 색과 기가 되살아나니
6. 知剌汗多 (지랄한다)
– 아는것이 어그러지면 할일 없이 땀만 많이 흘린다
7. 文登自晳 (문등자석)
– 문장의 길에 오르면 스스로 밝아지는도다
8. 謀樂何老 (모락하노)
– 즐거움을 도모하니 어찌 늙으리오
9. 牛野樂高 (우야락고)
– 소치는 들판에 즐거움이 높도다
10. 澤度儼多 (택도엄다)
– 법도를 가려 의젓함을 많이하라
11.熙夜多拏 (희야다나)
–달 밝은 밤에 생각에 붙잡힘이 많구나
12. 無樂奚算老 (무락해산노)
– 낙이 없으니 어찌 늙음을 따지리오
13. 尼雨夜樂苦移裸老 (니우얄락고이라노)
– 대저 비오는밤 기쁨과 슬픔에
헐벗은 노인 근심케 하네
14. 文登歌詩那也 (문디가시나야)
– 시예에 오르니 노래와 시가 어찌 하오리
15. 天地百歌異 (천지백가리)
– 천지에 백가지 노래가 다르니라
16. 苦魔濁世里不拏 (고마탁세리불라)
– 고통과 마귀가 흐린 세상에 붙잡히는구나.
경상도 사람들의 말에 이렇게 심오한 뜻이..
'유머' 카테고리의 다른 글
오 씨와 이 씨의 자식 명판결? (0) | 2023.01.10 |
---|---|
나도 다 ~ 알고있거든~ (0) | 2023.01.10 |
말려죽이는 병법 먹혀들다 (0) | 2023.01.05 |
띵동~택배왔습니다. (0) | 2022.12.30 |
어찌 내게도 이런일이 (0) | 2022.12.22 |